第117页

许言珩说完,想起赵溪琳说的那句话:“安哥虽然没文化,但安哥爱我。”

宠物似乎并不是那么没文化,至少两人在中英版本的《红楼梦》上有点共同语言。

“哈哈,我哥之前翻《红楼梦》觉得这个名字霸气得很,差点就要自称袭人了,后来才发现是花香袭人的袭人。”安以诚眸子里的笑意突然晃了一下,然后黯淡了下去。

知道她在想家人,许言珩安慰了一句:“有时间跟我说说你要找的人。”

“你弄到权限了?”安以诚眸子一亮。

“嗯。”

“耶耶耶珩哥永远的神!”安以诚振奋起来,“我什么时候都有空,你挑个时间喊我就行。”

“那明天中午吧,边吃边说。”

“respect!”

她又想起一件有趣的事,“之前有个研究《易经》的大师,他看中文的《易经》就看不懂,去找了英文版,倒是看懂了七七八八,哈哈哈。”

许言珩凑去书前,指了指上面整整齐齐的英文,“这也是话语权的一种体现吧,杨译忠实原文,那有什么错?可人家不接受,为什么把汉语文化移嫁成西方的就接受了?”

他说这话时有种民国时代复兴国运的文人志士一样,浅褐色的眸子一凝,“你也太霸道了吧?”

他轻笑,“所以才有《易经》那样以柔克刚的译法吧。”

安以诚觉得许言珩有时候字字珠玑,和他说话就像在海边捡贝壳,一不小心就会捡到什么不得了的顿悟和灵感。

不得不说,她越发觉得他很有意思了,看他的眼神也越发慈爱,感叹道:“你妈真幸福,我也想有一个你这样的儿子。”

话风越来越诡异。

“我替我爸谢绝了你的好意。”许言珩递过自己的ipad,“报名。”

是个英译中的翻译比赛,线上提交,遴选后去南校答辩。