这个傻姑娘,他在心里叹了口气。真是傻透了。
“好吧,既然您这么想要坚持的话,其实也不是不行……”最后,他决定顺着妹妹的意思,给她一点事情做,好让她平心静气,“说到这里,我最近还确实有些事情想要拜托您呢……”
“什么事呢?”果然,听到了他的话之后,芙兰马上重新喜形于色,“您尽管吩咐吧,我绝对不会辜负您的期待的……”
“说起来,这事儿其实也挺复杂的。”夏尔有意卖了一句关子,等到她明显有些焦急了之后,他随手从旁边抽起了一份报纸,给她递了过去。“您知道这个吗?”
芙兰接过了他手中的报纸,然后仔细看了一下,接着她有些疑惑地抬起了头,“这就是一份普普通通的报纸呀?”
“没错,这就是一份普通的报纸。”夏尔点了点头,然后在芙兰发怒之前他马上加了一句,“但是,这份报纸现在是你哥哥的。也就是说……这是我们家的报纸。”
听到了他的这句话之后,两位少女都大吃了一惊。
“您办了一份报纸?”
“是的。”
“您为什么想要去办报纸呢?”芙兰仍旧十分惊奇。“而且,这一定很花钱吧……我听人说这可不是什么轻松的行当。”
“为什么?因为我能。”夏尔直接给了一个回答,他当然不行花心思去解释自己为什么要投身新闻行业了,“不过,你说得没错,这一行确实不是什么轻松行当,确实很花钱,所以,我现在一直在冥思苦想呢,想要怎么拿它来挣钱……”
“您想要我为您做什么呢?”芙兰听懂了他的意思,跃跃欲试地看着他,“尽管吩咐吧!”
“其实这也不难,说穿了很简单的。”夏尔继续解释,“报纸嘛,最要紧的是销量,只要销量上去了,自然而然地它就挣钱了,而报纸的销量又与内容息息相关。我决定了,在报纸的平常版面上,除了刊登一些政治新闻和评论、以及小说连载之外,我还想找点其他的东西来充实内容,以便提高它的吸引力。所以,我最近想为这份报纸开辟一些专栏,专门写些其他方面的东西。芙兰,还有玛丽,你们两个都是学过画的吧?所以,你们也在我这里发发评论吧,我聘用你们做我的专栏作者,你们专门负责写那些关于画作、雕塑等等艺术品的评论……”
听到他的叙述之后,两位少女又对望了一眼,眼中渐渐有些激动,她们已经明白夏尔的意思了。
接着,他故作严肃地拍了拍手,“小姐们,这可是很重要的工作啊,你们可要认真对待,至于报酬,您放心吧,我是绝不会亏待你们的。所以,你们一定要认真去写评论啊,就算是用笔名来写评论也该认真,可别到时候被一大群读者上报社门来投诉了!”
听到夏尔的话之后,芙兰既十分振奋,又有一分迟疑。她刚才还请哥哥给她找些事做,现在事到临头了,反而又有些紧张。
“就让我来写这个……没问题吗?”
“没问题的,只要您认真写就行了,对我妹妹的鉴赏力,我是有完全的信心的。”夏尔马上回答,心里也暗暗松了口气。“难道您怕了吗?不至于吧,您想想吧,对于您的天赋,您的老师可是赞不绝口的……”
听到了夏尔的鼓励之后,芙兰脸上更加红了,她看着夏尔,然后有些羞涩的垂下了视线。
“好的,谢谢您,哥哥……您放心吧,我一定会为您好好去做的。”rt
。
在谈完正事之后,夏尔和让-卡尔维特又花里胡哨地谈了一通,不停地恭维对方然后暗示后面的合作空间很大。直到最后,差不多已经快要天黑之后,这位官员才拿着夏尔给他的馈赠,心满意足地离开了包厢。
“看上去他好像不是很积极。”等到确定了他已经离开了之后,孔泽冷冷地说。“他只打算拿了我们的钱,然后拖个一段时间,再跟我们说这事儿他办不了。我在政府里面混过,对这种官油子的做派,我再了解不过了。”
“是吗?也许吧。”夏尔又给自己倒了一杯酒。
“难道您不担心血本无归吗?”孔泽对夏尔的反应有些奇怪,“这个人只是给了您口头上的承诺而已,他答应慎重考虑,实际上却什么保证都没有……先生,他含糊地把您应付过去了,却收下了您的真金白银。”
“他需要去‘慎重考虑’,这不就够了吗?”夏尔轻轻地喝下了一口酒,“只要他想继续从两边捞好处,拖着事情不办,一直不作出决定,那我们就好办了,毕竟时间在我们这一边。只要过得几个月,到时候他不肯也得肯了。”
说到这里时,他的语气里也带上了一丝决绝,“您以为我看不出来他只是在敷衍我们吗?没关系,就让他继续吊着吧……”
“您好像真的对路易-波拿巴先生十分有信心?”孔泽有些疑惑地看着夏尔,“您就这么肯定到时候他会成为政府首脑吗?”
“必须是如此。”夏尔笃定的回答。然后他站了起来,走向门口。
“好吧,既然您这么说。那我就按您说的办吧。”孔泽耸了耸肩,“您是老板,我现在听您的。”
“那就好。”夏尔从架子上拿走帽子,然后打开了门,“您继续去办您的事吧,找找您过去的线人,看看还能有什么收获……我先回家了。再见。”
“好的,再见,先生。”
……………………
当夏尔走下马车回到家中的时候。他家的晚餐也已经到了尾声,他走进餐厅,向正在就餐的两人致意了一下,然后坐到了自己平常的座位上。老侯爵已经回到自己的房间休息了。不过。因为已经吃了一顿饭的关系,他并没有再吃什么东西,只是随便喝了点汤当做解酒。
正当他拿过报纸准备浏览一番新闻的时候(顺便说一句,他给自己家也订了一份《观察报》,以便随时监督自己手下们的工作状况),他的妹妹突然站了起来,给他递了一封信。
“先生,这是玛蒂尔达叫人送过来的。说是专门写给您的。”她轻声解释。
“嗯?迪利埃翁小姐?”夏尔有些好奇,然后接过了信。马上拆了开来。然后,他发现里面只是一张便条。
“尊敬的特雷维尔先生:
最近我的姐姐已经回到了巴黎,在外省避难的时候她已经生下了孩子,是个可爱的女儿。因为刚刚生产的关系,她现在寄居在我们家中,我们正悉心照料着她。作为她的朋友,如果您明天没有别的事项要办的话,能否赏光在明天到我们家来见见她呢?
想必在这个时候,朋友们的欢笑,对医治刚做母亲的人的产后烦闷最为有效。
不胜感激。